26 марта в Государственном музее А.С. Пушкина зрители узнали, что такое «Живые сказки». Задуманный режиссером Марией Линдер проект открылся литературно-музыкальной версией «Алисы в стране чудес», собравшей в камерном синем зале семейную публику.
Любимая многими поколениями книга Льюиса Кэррола была основательно переработана, исходя из непростой задачи проекта: сохранив целостность произведения, адаптировать его под часовой формат и раскрыть посредством нескольких жанров. По задумке режиссера «Алиса в стране чудес» должна стать проводником для юных зрителей в миры литературы, музыки, анимации и иллюзии.
Волшебное преображение хорошо знакомой сказки началось с появления Безумного Шляпника. В таком образе предстал один из один из ведущих иллюзионистов России Арсений Краковский. По сцене летали самые разные предметы. Чудеса от Шляпника окаймляли программу вечера, придавая ей изюминку и завораживая всех в зале и на сцене.
А на сцене было многолюдно. Слева расположился камерный квартет: фортепиано – Анастасия-Кристина Кульбацкая, скрипка – Алексей Филиппов, флейта – Екатерина Стукалина, виолончель – Ростислав Чучалин. На правой стороне находились чтецы и вокалисты: трое взрослых – Михаил Мышлянов (бас-баритон), Екатерина Берез (сопрано), Алена Романова (сопрано), трое юных – Николай Панков, Василиса Стенечева, Агния Лещенко. Кстати, последней, самой молодой участнице проекта, была доверена роль Алисы. Агния не только озвучивала своего персонажа, но и танцевала, и ассистировала иллюзионисту. Дети-актеры ничуть не уступали в профессионализме и артистизме взрослым, ведь за их плечами уже многолетний театральный опыт работы в московских театрах.
Чтение сказки по ролям перемежалось с классической музыкой – как инструментальной, так и вокальной. Звучали произведения Клода Дебюсси, Камиля Сен-Санса, Джоаккино Россини, Мориса Ровеля, Петра Чайковского, Габриэля Форе, Эрика Сати. А на экране в виде анимационных эпизодов ожили иллюстраций Максима Митрофанова – оформленное им издание «Алисы в стране чудес» считается одним из лучших в мире. Художник, чьи работы стали вдохновением для создания проекта «Живые сказки», также присутствовал на премьере в зале.
Встреча с Белым Кроликом, беседа с Чеширским Котом, игра в крокет с Червонной Королевой, безумное чаепитие – все эти знаковые эпизоды произведения Льюиса Кэррола, конечно же, вошли в канву музыкально-литературной версии.
«Гармонично и динамично, скучать совсем не пришлось», «спектакль смотрится на одном дыхании», – такие отклики от первых зрителей получила музыкально-литературная версия «Алисы в стране чудес». И это побуждает команду проекта реализовывать задумку дальше, ведь в планах еще много сказок.
Автор идеи, режиссер и продюсер проекта «Живые сказки» Мария Линдер: «Моя главная идея при переложении сказок в мультижанровый формат – дать аудитории глубже прочувствовать историю, дополнить ее новыми эмоциями, впечатлениями, ассоциациями. Такое прочтение «Алисы в стране чудес», которое мы с командой представили в проекте «Живые сказки», я уверена, запомнится зрителям надолго. И наверняка как дети, так и взрослые задумаются: «А как можно было бы рассказать другие истории, обращаясь к разным видам искусства?» Я знаю ответ на этот вопрос. Так что ждите продолжения!»
Фото: Павел Гандель





